Od 2004 roku specjalizujemy się tłumaczeniach z prawa, bankowości, finansów, przemysłu, IT z wielu języków europejskich. Pracujemy według normy PN-EN 15038:2006. Jesteśmy stałym dostawcą usług dla banków i międzynarodowych korporacji.
Specjalizujemy się w tłumaczeniach symultanicznych i konsekutywnych. Nasz zespół tworzy elita tłumaczy z Polski i zagranicy. Nasi tłumacze to absolwenci prestiżowych uczelni, a wielu z nich posiada akredytację instytucji unijnych.
Na terenie całej Polski zapewniamy kompleksową obsługę techniczną dostosowaną do specyfiki każdej konferencji i spotkania. Zapewniamy kabiny dla tłumaczy, aparaturę symultaniczną (BOSCH i PHILIPS), odbiorniki, nagłośnienie, hostessy i obsługę techniczną.

Zaufali nam

Aktualności

Tłumaczenie konsekutywne podczas Absolvent Talent Days w Kraków Arena.

28 października w nowowybudowanym obiekcie, hali Kraków Arena VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniło tłumaczenie konsekutywne podczas panelu dyskusyjnego.



więcej »

Konferencje



IV Europejski Konres Małych i Średnich Przedsiębiorstw dobiegł końca! Miło nam poinformować, iż w dniach 22-25 września 2014 r. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniało kompleksową obsługę tłumaczeniową Kongresu.




więcej »

 V Europejski Kongres Gospodarczy to najważniejsza impreza gospodarcza Europy Centralnej. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń – jako partner kongresu – miało przyjemność zapewnić kompleksową obsługę tłumaczeniową (tłumaczenia ustne symultaniczne i pisemne) oraz kompleksową obsługę techniczną wydarzenia (kabiny i aparaturę do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, obsługę techniczną. Tegoroczny kongres swoją obecnością uświetnili m.in.: Jerzy Buzek, Aleksander Kwaśniewski, Horst Köhler, Janusz Piechociński, Janusz Lewandowski, Martin Kuba, Tomáš Malatinský, Janez Potočnik, Jan Kulczyk. Dziękujemy organizatorowi za zaufanie i słowa uznania dla zespołu biura VIVALANG. więcej »

 W dniach 16-18 września 2013 r. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń po raz drugi z rzędu zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeniową i techniczną III Europejskiego Kongresu Małych i Średnich Przedsiębiorstw. Poprzednie dwie edycje zgromadziły liczne grono przedstawicieli świata biznesu, nauki, polityki i środowisk gospodarczych. Udział w nich wzięło ponad 300 prelegentów z Polski i zagranicy oraz blisko 6 tys. uczestników. W tegorocznej edycji kongresu MŚP udział wzięli m.in. Prezydent Bronisław Komorowski, Janusz Piechociński, Wicepremier, Minister Gospodarki, Jerzy Buzek, były Premier, były Przewodniczący Parlamentu Europejskiego. więcej »

 W dniach 13-14 maja 2013 r. zapewniliśmy kompleksową obsługę tłumaczeniową Międzynarodowego Forum Współpracy Gospodarczej Afryka - Europa Centralna. Forum odbywało się w ramach EEC 2013 w Katowicach. Dyskusje dotyczyły m.in. możliwości współpracy gospodarczej Państw UE z Afryką. Europa ponownie odkrywa Afrykę, choć - jak ostrzegano -dzieje się to zbyt wolno i zbyt późno. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, będąc partnerem EEC 2013 r., zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeniową i techniczną wydarzenia, w tym m.in. tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie pisemne, kabiny i aparaturę do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, obsługę techniczną. więcej »

 W ramach II Europejskiego Forum Nowych Idei odbywającego się w Sopocie, podczas panelu, który odbył się trzeciego dnia EFNI, prelegenci starali się odpowiedzieć na pytanie: ile wizjonerstwa, a ile krótkowzroczności jest w forsowanej obecnie europejskiej polityce klimatycznej. Gościem specjalnym wydarzenia był Michaił Gorbaczow, laureat pokojowej Nagrody Nobla z 1990 roku, który podkreślał, że żyjemy w globalnym świecie, ale nadal nie nauczyliśmy się nim zarządzać w sposób odpowiedzialny. W dyskusji poruszono kwestie m.in.: „zielonego” współzawodnictwa, spójnej polityki klimatycznej oraz ekologicznej innowacyjności. Zespół tłumaczy VIVALANG zapewnił podczas panelu tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim, niemieckim oraz rosyjskim. więcej »

 W dniach 26-28 września 2012 r. Sopot po raz drugi stał się gospodarzem jednego z najbardziej prestiżowych międzynarodowych wydarzeń biznesowych w Europie – Europejskiego Forum Nowych Idei (EFNI 2012). Światowej sławy ekonomiści oraz liderzy biznesu z Polski, Europy i innych kontynentów, przedstawiciele polityki, kultury i świata nauki spotkali się by dyskutować na temat politycznej i gospodarczej roli Europy w nowym, wielobiegunowym układzie sił na świecie. Wykład specjalny podczas Gali otwarcia EFNI wygłosił Zbigniew Brzeziński. Kilkunastoosobowy zespół tłumaczy VIVALANG zapewnił obsługę tłumaczeń symultanicznych w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim i tureckim podczas wydarzeń w ramach trzydniowego forum. więcej »

 W dniach 24-27 września 2012 r. w Katowicach odbył się II Europejski Kongres Małych i Średnich Przedsiębiorstw. Kongres – pod honorowym patronatem Prezydenta RP – Pana Bronisława Komorowskiego - był miejscem wielu debat i dyskusji skupiających przedstawicieli sektora MŚP i dużych firm, świata nauki, instytucji otoczenia biznesu, samorządów terytorialnych oraz władz rządowych. W kongresie wzięło udział blisko 3 tys. uczestników, 250 ekspertów, odbyło się 68 paneli dyskusyjnych, przyjechało 27 delegacji zagranicznych z 21 państw. VIVALANG zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeń symultanicznych w języku angielskim i rosyjskim. więcej »

 Kongres Green Power 2011, który odbył się w dniach 5-6 października b.r. w Warszawie był drugą edycją międzynarodowego wydarzenia poświęconego Odnawialnym Źródłom Energii (OZE). Tegoroczny kongres spotkał się z dużym zainteresowaniem przedstawicieli rządu, biznesu, nauki oraz administracji samorządowej. Łączna liczba uczestników wyniosła ponad 600 osób. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, będąc partnerem Kongresu, zapewniło kompleksową obsługę translatorską projektu – tłumaczenie materiałów konferencyjnych oraz tłumaczenie ustne symultaniczne podczas Kongresu. więcej »

 Początek listopada to w Krakowie tradycyjnie już święto literatury i jej miłośników. Oprócz Targów Książki, które w tym roku zorganizowano po raz piętnasty, Kraków w dniach 2-6listopada b.r. był gospodarzem Conrad Festival ( conradfestival.pl/pl). To zakrojony na szeroką skalę projekt Gminy Miejskiej Kraków, Fundacji „Tygodnika Powszechnego” i Krakowskiego Biura Festiwalowego, z którym współpracujemy. W odróżnieniu od wielu krajowych wydarzeń uświetniających literaturę polską, Conrad Festival pomyślany jest jako wydarzenie na skalę światową. Gośćmi festiwalu są twórcy z różnych krajów, piszący w różnych językach, reprezentujący różne kultury i różne światopoglądy. VIVALANG zapewniło tłumaczenie konsekutywne podczas briefingu prasowego z gośćmi festiwalu. więcej »

 W dniach 26-27 stycznia 2010 r. mieliśmy okazję zapewnić kompleksową obsługę prestiżowej konferencji w ramach obchodów 65. rocznicy wyzwolenia obozu w Auschwitz. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniło kompleksową obsługę techniczną spotkania oraz tłumaczenie symultaniczne w j. angielskim, francuskim i rosyjskim. Dziękujemy serdecznie za udaną współpracę oraz słowa uznania dla naszego zespołu więcej »

 7 grudnia 2009 r. tłumacze i technicy VIVALANG pracowali trochę nietypowo bo…122,5 metra pod ziemią. Wszystko za sprawą międzynarodowej konferencji "Rola kobiet w kształtowaniu i wzmacnianiu ruchu związkowego w Europie", która odbyła się w Kopalni Soli w Wieliczce. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapełniło kompleksową obsługę konferencji - tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim oraz jego techniczną realizację. więcej »

 Miło nam poinformować, iż VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniło kompleksową obsługę konferencji zorganizowanej przez Polski Związek Piłki Nożnej i UEFA. Konferencja miała miejsce na Stadionie Śląskim w Chorzowie w dniach 14-17 kwietnia 2009 r. Na zdjęciu Leo Beenhakker z tłumaczem Biura Tłumaczeń VIVALANG. Konferencja tłumaczona była na języki: angielski i czeski. więcej »

Współpracujemy z