Od 2004 roku specjalizujemy się tłumaczeniach z prawa, bankowości, finansów, przemysłu, IT z wielu języków europejskich. Pracujemy według normy PN-EN 15038:2006. Jesteśmy stałym dostawcą usług dla banków i międzynarodowych korporacji.
Specjalizujemy się w tłumaczeniach symultanicznych i konsekutywnych. Nasz zespół tworzy elita tłumaczy z Polski i zagranicy. Nasi tłumacze to absolwenci prestiżowych uczelni, a wielu z nich posiada akredytację instytucji unijnych.
Na terenie całej Polski zapewniamy kompleksową obsługę techniczną dostosowaną do specyfiki każdej konferencji i spotkania. Zapewniamy kabiny dla tłumaczy, aparaturę symultaniczną (BOSCH i PHILIPS), odbiorniki, nagłośnienie, hostessy i obsługę techniczną.

Zaufali nam

Aktualności

Wiosenny sezon konferencyjny

Wakacje to czas na podsumowanie pierwszego półrocza. Za nami gorący, wiosenny sezon konferencyjny, który jak zawsze oznacza dla nas wiele tygodni wytężonej pracy i wiele ciekawych i zróżnicowanych realizacji w całej Polsce, w tym także w najnowszych obiektach konferencyjnych – ICE Kraków, EXPO Kraków i MCK Katowice.

więcej »

Konferencje

V Europejski Kongres Gospodarczy to najważniejsza impreza gospodarcza Europy Centralnej. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń – jako partner kongresu – miało przyjemność zapewnić kompleksową obsługę tłumaczeniową (tłumaczenia ustne symultaniczne i pisemne) oraz kompleksową obsługę techniczną wydarzenia (kabiny i aparaturę do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, obsługę techniczną. Tegoroczny kongres swoją obecnością uświetnili m.in.: Jerzy Buzek, Aleksander Kwaśniewski, Horst Köhler, Janusz Piechociński, Janusz Lewandowski, Martin Kuba, Tomáš Malatinský, Janez Potočnik, Jan Kulczyk. Dziękujemy organizatorowi za zaufanie i słowa uznania dla zespołu biura VIVALANG. więcej »

W dniach 16-18 września 2013 r. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń po raz drugi z rzędu zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeniową i techniczną III Europejskiego Kongresu Małych i Średnich Przedsiębiorstw. Poprzednie dwie edycje zgromadziły liczne grono przedstawicieli świata biznesu, nauki, polityki i środowisk gospodarczych. Udział w nich wzięło ponad 300 prelegentów z Polski i zagranicy oraz blisko 6 tys. uczestników. W tegorocznej edycji kongresu MŚP udział wzięli m.in. Prezydent Bronisław Komorowski, Janusz Piechociński, Wicepremier, Minister Gospodarki, Jerzy Buzek, były Premier, były Przewodniczący Parlamentu Europejskiego. więcej »

W dniach 13-14 maja 2013 r. zapewniliśmy kompleksową obsługę tłumaczeniową Międzynarodowego Forum Współpracy Gospodarczej Afryka - Europa Centralna. Forum odbywało się w ramach EEC 2013 w Katowicach. Dyskusje dotyczyły m.in. możliwości współpracy gospodarczej Państw UE z Afryką. Europa ponownie odkrywa Afrykę, choć - jak ostrzegano -dzieje się to zbyt wolno i zbyt późno. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, będąc partnerem EEC 2013 r., zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeniową i techniczną wydarzenia, w tym m.in. tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie pisemne, kabiny i aparaturę do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, obsługę techniczną. więcej »

W ramach II Europejskiego Forum Nowych Idei odbywającego się w Sopocie, podczas panelu, który odbył się trzeciego dnia EFNI, prelegenci starali się odpowiedzieć na pytanie: ile wizjonerstwa, a ile krótkowzroczności jest w forsowanej obecnie europejskiej polityce klimatycznej. Gościem specjalnym wydarzenia był Michaił Gorbaczow, laureat pokojowej Nagrody Nobla z 1990 roku, który podkreślał, że żyjemy w globalnym świecie, ale nadal nie nauczyliśmy się nim zarządzać w sposób odpowiedzialny. W dyskusji poruszono kwestie m.in.: „zielonego” współzawodnictwa, spójnej polityki klimatycznej oraz ekologicznej innowacyjności. Zespół tłumaczy VIVALANG zapewnił podczas panelu tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim, niemieckim oraz rosyjskim. więcej »

W dniach 26-28 września 2012 r. Sopot po raz drugi stał się gospodarzem jednego z najbardziej prestiżowych międzynarodowych wydarzeń biznesowych w Europie – Europejskiego Forum Nowych Idei (EFNI 2012). Światowej sławy ekonomiści oraz liderzy biznesu z Polski, Europy i innych kontynentów, przedstawiciele polityki, kultury i świata nauki spotkali się by dyskutować na temat politycznej i gospodarczej roli Europy w nowym, wielobiegunowym układzie sił na świecie. Wykład specjalny podczas Gali otwarcia EFNI wygłosił Zbigniew Brzeziński. Kilkunastoosobowy zespół tłumaczy VIVALANG zapewnił obsługę tłumaczeń symultanicznych w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim i tureckim podczas wydarzeń w ramach trzydniowego forum. więcej »

W dniach 24-27 września 2012 r. w Katowicach odbył się II Europejski Kongres Małych i Średnich Przedsiębiorstw. Kongres – pod honorowym patronatem Prezydenta RP – Pana Bronisława Komorowskiego - był miejscem wielu debat i dyskusji skupiających przedstawicieli sektora MŚP i dużych firm, świata nauki, instytucji otoczenia biznesu, samorządów terytorialnych oraz władz rządowych. W kongresie wzięło udział blisko 3 tys. uczestników, 250 ekspertów, odbyło się 68 paneli dyskusyjnych, przyjechało 27 delegacji zagranicznych z 21 państw. VIVALANG zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeń symultanicznych w języku angielskim i rosyjskim. więcej »

Kongres Green Power 2011, który odbył się w dniach 5-6 października b.r. w Warszawie był drugą edycją międzynarodowego wydarzenia poświęconego Odnawialnym Źródłom Energii (OZE). Tegoroczny kongres spotkał się z dużym zainteresowaniem przedstawicieli rządu, biznesu, nauki oraz administracji samorządowej. Łączna liczba uczestników wyniosła ponad 600 osób. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, będąc partnerem Kongresu, zapewniło kompleksową obsługę translatorską projektu – tłumaczenie materiałów konferencyjnych oraz tłumaczenie ustne symultaniczne podczas Kongresu. więcej »

Początek listopada to w Krakowie tradycyjnie już święto literatury i jej miłośników. Oprócz Targów Książki, które w tym roku zorganizowano po raz piętnasty, Kraków w dniach 2-6listopada b.r. był gospodarzem Conrad Festival ( conradfestival.pl/pl). To zakrojony na szeroką skalę projekt Gminy Miejskiej Kraków, Fundacji „Tygodnika Powszechnego” i Krakowskiego Biura Festiwalowego, z którym współpracujemy. W odróżnieniu od wielu krajowych wydarzeń uświetniających literaturę polską, Conrad Festival pomyślany jest jako wydarzenie na skalę światową. Gośćmi festiwalu są twórcy z różnych krajów, piszący w różnych językach, reprezentujący różne kultury i różne światopoglądy. VIVALANG zapewniło tłumaczenie konsekutywne podczas briefingu prasowego z gośćmi festiwalu. więcej »

W dniach 26-27 stycznia 2010 r. mieliśmy okazję zapewnić kompleksową obsługę prestiżowej konferencji w ramach obchodów 65. rocznicy wyzwolenia obozu w Auschwitz. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniło kompleksową obsługę techniczną spotkania oraz tłumaczenie symultaniczne w j. angielskim, francuskim i rosyjskim. Dziękujemy serdecznie za udaną współpracę oraz słowa uznania dla naszego zespołu więcej »

7 grudnia 2009 r. tłumacze i technicy VIVALANG pracowali trochę nietypowo bo…122,5 metra pod ziemią. Wszystko za sprawą międzynarodowej konferencji "Rola kobiet w kształtowaniu i wzmacnianiu ruchu związkowego w Europie", która odbyła się w Kopalni Soli w Wieliczce. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapełniło kompleksową obsługę konferencji - tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim oraz jego techniczną realizację. więcej »

Cieszymy się, że VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń miało okazję zapewnić obsługę językową konferencji dla Stowarzyszenia na Rzecz Systemów Ociepleń (SSO) wraz z European Association for ETICS (EAE). Konferencja odbyła się w dniach 12-13 marca 2009 r. w Turówka Hotel & SPA w Wieliczce. Spotkanie prowadzone było w języku: polskim, niemieckim i angielskim. Biuro Tłumaczeń VIVALANG zapewniło tłumaczenie ustne, aparaturę do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie i fachową obsługę techniczną konferencji. więcej »



IV Europejski Konres Małych i Średnich Przedsiębiorstw dobiegł końca! Miło nam poinformować, iż w dniach 22-25 września 2014 r. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniało kompleksową obsługę tłumaczeniową Kongresu. Dziękujemy serdecznie za udaną współpracę oraz słowa uznania dla naszego zespołu.




więcej »

Współpracujemy z